Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Bulla Sancta Ecclesia Dei in Imperio Rusoviae
#1
Cytat:
[Obrazek: aPzjbNc.png]
Albertus Episcopus
Servus Servorum Dei
Ad perpetuam Rei memoriam

Bulla
Sanctae Ecclesia Dei in Imperio Rusoviae

Raduj się, Kościele Święty, albowiem wielkie dzieła czyni Pan na naszych oczach. Z ojcowską miłością i dziękczynieniem przyjmujemy pod omoforion Stolicy Apostolskiej pobożny lud Imperium Rusowskiego, który kierowany natchnieniem Ducha Świętego, zapragnął pełnej jedności z Kościołem Rotryjskim. Wypełniając postanowienia nowo zawartego Konkordatu z Jego Cesarską Mością Tomaszem I, pragniemy ostatecznie ukształtować struktury kościelne na tych rozległych ziemiach, otaczając troską ich wspaniałe dziedzictwo. Dlatego, działając z mocy naszej najwyższej władzy apostolskiej, ustanawiamy, postanawiamy i zarządzamy, co następuje:

Powołujemy do istnienia na terytorium Imperium Rusowskiego nową prowincję kościelną. Jako jej serce erygujemy Archieparchię Roskiewską ze stolicą w Roskwie. Równocześnie, pamiętając o historycznym dziedzictwie pierwszej stolicy, erygujemy Eparchię Sławogrodzką.
Podnosimy niniejszym Archieparchię Roskiewską do zaszczytnej godności Arcybiskupstwa Większego.

Na czele nowo utworzonego Arcybiskupstwa Większego stać będzie każdorazowo Arcybiskup Większy Roskwy. Postanawiamy również, iż z woli Naszej, Eparchia Sławogrodzka zostaje złączona unią personalną z Archieparchią Roskiewską, co oznacza, iż Arcybiskup Większy Roskwy będzie jednocześnie pełnił urząd zwierzchnika Eparchii Sławogrodzkiej.

Przychylając się do gorących próśb wiernych i duchowieństwa Imperium Rusowskiego, gwarantujemy im prawo do nieskrępowanego zachowania rytu welijskiego  oraz ich czcigodnej tradycji liturgicznej. Udzielamy przywileju sprawowania Świętej Liturgii oraz wszelkich ceremonii w języku staro-cerkiewno-słowiańskim, aby wierni mogli chwalić Boga w języku swoich przodków.

Mając na uwadze dostojeństwo urzędu Arcybiskupa Większego, nadajemy mu prawo do używania szerokiej, tradycyjnej tytulatury. Należy się do niego zwracać, stosownie do okoliczności: Najprzewielebniejszy, Wielce Błogosławiony, Wielce Najprzewielebniejszy, Jego Eminencja Wielce Błogosławiony lub Jego Eminencja. W zwrotach bezpośrednich przysługuje mu tytuł Wasza Eminencjo, natomiast wiernym zezwala się i zachęca, by wedle wschodniego obyczaju nazywali swego pasterza Władyko.
Ponadto Arcybiskupowi Większemu Roskwy nadajemy zaszczytny tytuł Prymasa Rusowii.

Zezwalamy Arcybiskupowi Większemu Roskwy na używanie w swoim herbie oznak godności wzorowanych na herbach patriarszych rytu wschodniego.
Ufamy, że zjednoczenie to przyniesie obfite owoce duchowe, a Kościół w Imperium Rusowskim będzie jaśniał blaskiem prawdziwej wiary. To, co zapisaliśmy w niniejszej Bulli, czynimy wiążącym z chwilą jej ogłoszenia. Znosimy moc prawną wszelkich wcześniejszych aktów, których treść stoi w sprzeczności z niniejszym dokumentem.

Wszystkim wiernym nowo utworzonego Arcybiskupstwa Większego oraz władzom Imperium Rusowskiego udzielamy z serca płynącego apostolskiego błogosławieństwa.

Datum Rotriae, apud S. Paulum, die XXIX mensis Martii, anno Domini MMXXVI, pontificati nostri primo.

Albertus PP. I
Pontifex Maximus et Servus Servorum Dei,
Patriarcha et Episcopus Rotriae etc. etc. etc.
/-/ Sanctitas Vestra Albertus
Pontifex Maximus et Servus Servorum Dei,
Patriarcha et Episcopus Rotriae etc. etc. etc
Rex Poloniae, Magnus Dux Lithuaniae

[Obrazek: aPzjbNc.png]
Odpowiedz



Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek:
1 gości

Polskie tłumaczenie © 2007-2026 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2026 Melroy van den Berg.