Liczba postów: 876
Liczba wątków: 12
Dołączył: 10.05.2018
Może i tak, Mości Hrabio.
Choć magnatem ja nie jestem.

Ponadto nie wiem, czy nasze prawo to w jakiś sposób reguluję. Raczej...nie kojarzę. W zasadzie, nie wiem, czy mógłbym się u nas tytułować w Rzeczypospolitej baronem Vinci.
Widzę, że Wasza Ekscelencja przetłumaczyła sobie podpis.
Michał Franciszek Lubomirski-Lisewicz
Markiz Bolonii i Bari, Baron Vinci
Hetman wielki i podskarbi wielki
Starosta brzeskolitewski
Rector Universitatis Cracoviensis
Liczba postów: 2014
Liczba wątków: 65
Dołączył: 18.06.2016
Na język tutaj chyba urzędowy. Pytanie, czy zrobiłem to dobrze...
Amethystus cardinalis Faradobus marchio Mediolani
Secretarius Status Sanctae Sedis · Universitatis Rotriensis Rector Magnificus
Liczba postów: 876
Liczba wątków: 12
Dołączył: 10.05.2018
A, to trzeba zaczekać na opinię tutejszych.
Komes to zdaje się także po polsku wojewoda?
Michał Franciszek Lubomirski-Lisewicz
Markiz Bolonii i Bari, Baron Vinci
Hetman wielki i podskarbi wielki
Starosta brzeskolitewski
Rector Universitatis Cracoviensis
Liczba postów: 903
Liczba wątków: 18
Dołączył: 26.04.2020
O ile się nie mylę, w łacinie klasycznej nie ma litery "W".
Gagik Bagratuni
Գագիկ Բագրատունի
Liczba postów: 876
Liczba wątków: 12
Dołączył: 10.05.2018
06.11.2020, 16:42:56
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 06.11.2020, 16:55:35 przez Michał Franciszek Lisewicz.)
Chyba rzeczywiście.
EDYCJA. Comes to rzeczywiście hrabia. Wojewoda to palatinus czy też dux.
Michał Franciszek Lubomirski-Lisewicz
Markiz Bolonii i Bari, Baron Vinci
Hetman wielki i podskarbi wielki
Starosta brzeskolitewski
Rector Universitatis Cracoviensis
Liczba postów: 2014
Liczba wątków: 65
Dołączył: 18.06.2016
W klasycznej nie ma, ale zmodernizowana wersja dopuszcza wu. Zresztą ja jestem przyzwyczajony do średniowiecznej, a tam wu jest co nie miara i nikt się wtedy nie przejmował.
Amethystus cardinalis Faradobus marchio Mediolani
Secretarius Status Sanctae Sedis · Universitatis Rotriensis Rector Magnificus
Liczba postów: 2604
Liczba wątków: 198
Dołączył: 27.11.2018
A z ciekawości: Czcigodni wymawiają łacinę klasycznie, czy jednak "po kościelnemu", tak łagodnie, śpiewnie?
Liczba postów: 876
Liczba wątków: 12
Dołączył: 10.05.2018
Różnych sposobów wymowy jest wiele. Ja wolę tę kościelną, znaczy: niemiecką wymowę. Włoską da się wytrzymać.
Możliwe, że najdziwniejsza jest francuska oraz angielska.
Michał Franciszek Lubomirski-Lisewicz
Markiz Bolonii i Bari, Baron Vinci
Hetman wielki i podskarbi wielki
Starosta brzeskolitewski
Rector Universitatis Cracoviensis
Liczba postów: 983
Liczba wątków: 88
Dołączył: 04.03.2019
1 użytkownik polubienia ten post.1 użytkownik polubienia ten post.
• Gagik Bagratyda
Liczba postów: 2919
Liczba wątków: 344
Dołączył: 05.08.2017
Ja stosuję wymowę niemiecką i raczej mówię "cellum" niż "czellum" i spowiadam się "Michaeli Alchangelo", a nie "Mikaeli Arkandżelo"

Nie mam nic jednak do włoskiej wymowy, ale raczej nie jest ona w Polsce tradycyjna. Lepiej według mnie stosować tę, która w danym kraju jest po prostu od wieków przyjęta
Jego Wielkoksiążęca i Arcykatolicka Mość,
Jego Eminencja x. dr net. Aurelio Lorenzo Carlo wielki książę kardynał de Medici y Zep
Kamerling Świętego Kościoła Rotryjskiego,
Prymas Brodrii, Wielki Książę Toskanii, etc.